Перш ніж відповісти на це запитання, дозвольте мені спочатку представити вам принцип роботи машини перекладу: аудіосприйняття → розпізнавання мовлення → семантичне розуміння → машинний переклад → синтез мовлення.
Перекладач точніше вловлює звук
У робочому процесі перекладу перекладач має певні переваги в апаратних і програмних алгоритмах.
Точне сприйняття звуку з навколишнього середовища - це половина успішного перекладу. Подорожуючи за кордон, ми часто використовуємо інструменти перекладу в шумному середовищі. У цей час починається перевірка здатності засобу перекладу сприймати звук.
У процесі аудіосприйняття звукоприймач перекладу APP залежить від звуку мобільного телефону. Через власні налаштування мобільний телефон має пригнічувати звук у дальній зоні та посилювати звук у ближньому полі, що абсолютно протилежно передумові, що переклад має точно вловлювати звук на відстані в шумному середовищі. . Таким чином, у середовищі з відносно гучними шумами програма перекладу не може розпізнати звук на відстані, тому важко гарантувати точність кінцевого результату перекладу.
Навпаки, SPARKYCHAT, як професійний пристрій для перекладу, приділяє особливу увагу покращенню здатності сприймати звук. У ньому використовується інтелектуальний мікрофон із зменшенням шуму, який може досягти більш чутливого та чіткого звуку, ніж мобільний телефон. Навіть у такій сцені, як торговельний офіс із гучною маркетинговою музикою, він може точно зібрати звук, що робить користувачам зручнішим спілкування різними мовами.
Більш природна взаємодія
Я вважаю, що більшість людей зіткнеться з такою ситуацією під час поїздки за кордон чи у відрядження: вони не говорять мовою в чужій країні, і вони поспішають на поїзд, але не можуть знайти дорогу. Коли вони збираються сісти в поїзд, вони хвилюються, чи не сідають не в той поїзд. Поспішаючи, вони відкривають програму перекладу, але не встигають вчасно натиснути кнопку запису, що призводить до помилок перекладу. Збентеження, тривога, невпевненість, всілякі емоції змішуються разом.
Перевага перекладача полягає в тому, що його можна використовувати в будь-який час незалежно від місця. Якщо ви користуєтеся мобільним телефоном, вам потрібно виконати п’ять або шість кроків, щоб відкрити функцію перекладу, і вам потрібно потурбуватися про те, чи не спричинить ця операція інші перешкоди в програмному забезпеченні під час процесу. У цей час поява спеціального перекладача, голосового перекладача SPARKYCHAT, може значно покращити роботу користувача.
Крім того, сценарії перекладу вимагають хорошої спорідненості. Коли ви підносите телефон до рота іншої людини, інша людина, очевидно, почуватиметься незручно, оскільки це порушує межу безпечної відстані між людьми. Однак суперзвукова здатність SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR означає, що вам не потрібно тримати його біля рота іншої людини, і взаємодія є більш природною.
Підтримка офлайн-перекладу
За відсутності мережі, SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR має функцію офлайн-перекладу, але переклад APP надмірно залежить від мережі, і ефект офлайн-перекладу поганий.
Без мережі більшість програм для перекладу практично непридатні. Програма Google Translate APP має функцію офлайн-перекладу, але точність не є ідеальною порівняно з онлайн-результатами. Крім того, офлайн-переклад Google підтримує лише переклад тексту та OCR-переклад і не підтримує голосовий переклад офлайн, тому неможливо спілкуватися з людьми безпосередньо голосом. Мови офлайнового голосового перекладу, включно з Польська, турецька, арабська тощо з понад 10 різними мовами.
Таким чином, навіть у місцях із поганим сигналом, таких як метро та літаки, або коли ви не користуєтеся Інтернетом, оскільки вважаєте, що міжнародний трафік дорогий, ви можете легко спілкуватися з іноземцями за допомогою ГОЛОСОВОГО ПЕРЕКЛАДАЧА SPARKYCHAT, і Інтернет більше не проблема для подорожей.
Точніший переклад
Оскільки машина для перекладу набагато краща, ніж APP для перекладу, з точки зору сприймання голосу, машина для перекладу може точніше ідентифікувати вміст мовлення оратора, тому якість перекладу є більш гарантованою.
SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR використовує чотири основні системи перекладу: Google, Microsoft, iFlytek і Baidu, і розгортає сервери в 14 містах світу, включаючи Лондон, Москву та Токіо, щоб забезпечити швидкість, стабільність і точність передачі перекладу.
SPARKYCHAT зосереджується на обладнанні для перекладу зі штучним інтелектом з 2018 року. Його конкретні продукти включають машини для перекладу, скануючі ручки, навушники для перекладу, кільця перекладу для голосового введення та миші зі штучним інтелектом. Забезпечуючи якість і ціну, ми також надаємо гнучкі індивідуальні послуги, щоб допомогти більшій кількості малих і мікропартнерів разом досліджувати цей ринок.
Час публікації: 6 червня 2024 р